INFORMAZIONI SU

Traduzione Lingua russa I LM

Programma dell'insegnamento di Traduzione Lingua russa I LM - Corso di laurea magistrale in Traduzione e mediazione culturale

Docente

Rosa Anna Giaquinta rosanna.giaquinta@uniud.it

Crediti

9 CFU

Obiettivi formativi specifici

L’insegnamento si propone di approfondire le competenze traduttorie affinando le capacità di affrontare l’analisi stilistica e la traduzione di testi settoriali.

Programma

Il corso sarà incentrato sulla pratica della traduzione scritta dal russo all’italiano e dall’italiano al russo di testi carattere diverso – letterario, giornalistico-divulgativo, settoriale. Attraverso la traduzione si consolideranno da un lato l’uso delle strutture sintattiche della lingua, e dall’altro la padronanza del lessico, con analisi e applicazione anche dei diversi registri stilistici.
Il corso tenuto dalla prof.ssa Giaquinta si svolgerà nel secondo semestre. Gli studenti potranno usufruire anche di un congruo numero di ore di studio assistito con lettori di madrelingua, sia nel primo che nel secondo semestre. Nel suo complesso il corso ha quindi carattere annuale.

Bibliografia

Letture obbligatorie

100 pagine tratte da opere di saggistica contemporanea (di argomento culturologico, sociologico, economico e giuridico) che verranno fornite all’inizio del corso.

Testi obbligatori:

L.I. MOSKVITINA, V mire novostej, Sankt-Peterburg 2009 (per il lettorato; questo testo, per il quale si raccoglieranno le prenotazioni, verrà ordinato direttamente al distributore all'inizio dell'anno accademico).

Testi consigliati:

D.È. ROZENTAL’, Praktičeskaja stilistika russkogo jazyka, Moskva 1998.

D.È. ROZENTAL’, Russkij jazyk. Spravočnik - praktikum, Moskva 2007.

Ulteriori indicazioni bibliografiche e materiali supplementari saranno forniti durante il corso.

Modalità d'esame

L’esame consta di una parte scritta (traduzione di un testo dal russo all’italiano e di un testo dall’italiano al russo) e di una parte orale, che si svolgerà principalmente in lingua russa e consisterà in una discussione sui testi sui quali si è lavorato durante il corso e su quelli (100 pp.) preparati autonomamente dallo studente.

Tesi di laurea

La prof.ssa Giaquinta segue tesi di traduzione anche di ambito settoriale, preferibilmente giuridico, economico, sociologico. Segue inoltre tesi e tesine negli ambiti della letteratura dell'Ottocento, del Novecento e contemporanea, della memorialistica, della critica letteraria, teatro, cinema, storia della musica, culturologia.

Ulteriori informazioni

Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare la docente per chiarimenti sul programma.