Traduzione Lingua ceca I LM
Docente
Anna Maria Perissutti anna.perissutti@uniud.it
Crediti
9 CFU
Obiettivi formativi specifici
L’insegnamento si propone di approfondire le competenze traduttorie affinando le capacità di affrontare l’analisi stilistica e la traduzione di testi settoriali.
Programma
L’insegnamento si propone di approfondire le competenze traduttorie affinando le capacità di affrontare l’analisi stilistica e la traduzione di testi settoriali.
Il corso, che si svolge nel II semestre, è dedicato al perfezionamento delle competenze nella traduzione, principalmente dal ceco in italiano, di testi (narrativa, poesia, teatro, saggistica letteraria ecc.) della letteratura ceca moderna e contemporanea. Vengono presentati e discussi alcuni problemi di traduzione letteraria strettamente legati ai contesti culturali di riferimento (ceco e italiano); fa parte integrante del corso una parte pratica, seminariale, durante la quale le competenze acquisite vengono esercitate e affinate.
Bibliografia
Jiří Levý, Umění překladu, a cura di K. Hausenblas, Praha 1998
Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa, Milano2003
Jiří Opelík, Milované řemeslo, Praha 2000
Modalità d'esame
Le competenze acquisite saranno verificate mediante un esame scritto di traduzione seguito da un colloquio
Ulteriori informazioni
Dato il carattere in parte seminariale del corso, è consigliata la frequenza; gli studenti non frequentanti devono concordare un programma specifico.