CLIR - Studio del contatto linguistico tra italiano e russo
Cluster di dipartimento
- Slavistica
Descrizione
L’unità di ricerca si propone di indagare prioritariamente il tema degli italianismi lessicali attestati nella lingua russa, senza particolari limiti temporali; rientrano tuttavia a pieno titolo nel campo di indagine dell’unità anche i lessemi che hanno compiuto il percorso inverso, ovvero i russismi che hanno attecchito in italiano. Il primo obiettivo che si prefigge l’unità di ricerca è quello di allestire e pubblicare un dizionario degli elementi lessicali italiani che sono stati accolti in russo, che sia accompagnato da una sintesi in grado di dar conto del respiro europeo del tema indagato. Questa direttrice di ricerca è suggerita da una lacuna evidente negli studi: negli ultimi anni hanno visto la luce diverse raccolte di italianismi, nate all’interno di una determinata tradizione linguistica (dedicate agli italianismi in francese, tedesco, inglese, e anche albanese, ungherese, ucraino, solo per citarne alcune), mentre non c’è ancora un ampio lavoro di sintesi dedicato agli italianismi nella lingua russa. Un ulteriore elemento che merita di essere indagato con attenzione particolare è il ruolo dell’intermediazione nei fenomeni di interferenza tra italiano e russo, che finora è stato trattato in maniera solo cursoria negli studi. Tenuto conto di tali premesse, l’unità di ricerca si propone di offrire un contributo tangibile alle ricerche nel campo della lessicografia e della lessicologia italo-russe, poggiando soprattutto sulla ricca tradizione italiana di studi dedicati alla forza di irradiazione dell’italiano in Europa, per riuscire a portare l’attenzione sulla dimensione pienamente europea del campo di indagine proposto.
L’indagine potrà trovare ulteriori sviluppi nel campo della storia delle traduzioni dall'italiano in russo, arrivando a toccare la forma più raffinata e complessa di prestito, ovvero il calco linguistico.
Linee di ricerca
- Italianismi attestati in russo
- Tipologie di prestiti fra italiano e russo
- Vaglio della trafila etimologica degli italianismi attestati in russo
- Intermediazione linguistica e cultura: prestiti indiretti e ambiti di riferimento
- La dimensione diacronica: lo sviluppo del fenomeno nel corso dei secoli
- Russismi attestati in italiano
- Vitalità dei prestiti registrati nelle due direzioni
- Storia delle traduzioni dall'italiano in russo
Settori ERC
- SH4_8 Language learning and processing (first and second languages)
- SH5_3 Book studies
Etichette libere
- Italianismi, Lessicografia russa, Lessicologia russa
- Linguistica del contatto, Prestiti e calchi linguistici
Componenti
In base alla circolare d'Amministrazione n. 33/1998 si responsabilizzano le persone in indirizzo a verificare la correttezza dei dati inseriti e ad effettuare le dovute comunicazioni di variazione alla Direzione Risorse Umane e Affari generali (DARU) per assicurare il costante aggiornamento dei dati nel tempo, trasmettendo (esclusivamente per posta elettronica) l'esito delle verifiche effettuate agli indirizzi di seguito riportati:
- per il personale tecnico amministrativo: ta.tempoindeterminato@uniud.it
- per il personale docente: docenti@uniud.it