Denominazione insegnamento in inglese: Russian Language-Translation 2
Lingua dell'insegnamento:
Crediti e ore di lezione: 9 CFU / 40 ore
Settore scientifico disciplinare: L-LIN/21
Docente:
Diana Nikolova Boianova didide@libero.it
Prerequisiti e propedeuticità
Traduzione Lingua russa I LM
Conoscenze e abilità da acquisire
Fornire gli strumenti necessari per affrontare in maniera professionale la traduzione di testi specialistici dal russo all’italiano e la traduzione orale e scritta di testi italiani verso il russo.
Programma/Contenuti dell’insegnamento
Il corso affronterà alcuni dei principali aspetti teorico-pratici della traduzione:
- Terminologia, fasi e tecniche di lavoro
- Analisi del testo
- Le risorse del traduttore: dizionari, repertori, internet
- Gli standard internazionali
Verranno, inoltre, affrontati alcuni aspetti (giuridici ed etici) legati alla professione del traduttore, nonché alcuni argomenti specifici della traduzione tecnico-scientifica:
- Metodologia della ricerca specialistica
- Traduzione tecnico-scientifica da e verso il russo
- Strumenti di traduzione assistita
Il corso è completato da un ciclo di esercitazioni («lettorato») che verterà sulle competenze linguistiche e comunicative scritte e orali della lingua russa.
Attività di apprendimento e metodi didattici previsti
-
Modalità di verifica dell’apprendimento
L’esame consiste in una prova scritta (traduzione verso l’italiano e verso il russo) e una prova orale, in lingua russa, sugli argomenti trattati durante il corso.
Testi/Bibliografia
Materiale in formato digitale e in fotocopia, fornito dalla docente.
Letture obbligatorie: 100 pagine (pubblicistica, letteratura tecnico scientifica e giuridico-legale, finanza, marketing) che verranno indicate durante il corso.
Strumenti a supporto della didattica
-